Skip to main content

Papa kehte hain ... the path well travelled

Aamir Khan crooned this famous song from Qayamat Se Qayamat Tak in the late eighties, straight into the hearts of all the girls in my school. While I made collages of Juhi Chawla. Thirteen is an impressionable age.

In this coming of age song, Aamir Khan's character, Raj, sang of his father's hopes from him.

Part of the lyrics went as follows:

Har ek nazar ka sapna yeh hai
Koi engineer ka kaam karega
Business mein koi apna naam karega
Magar yeh to koi na jaane
Ki meri manzil hai kahan
Papa kehte hain bada naam karega

This loosely translated means "everyone has a dream, some want to be an engineer, some want to make it in the world of business, but no one knows where I'll end up, Papa says I'll make a name for myself".

This song was quite symbolic of the times we grew up in. Add doctor and CA to engineer and business and you have the career options opent to a twentieth century Indian laid out in front of you.

Most of us followed these routes and earn a living, often quite adequately, diligently and with some efficiency.

And yet many of us blog by night ... and in these blogs are hidden aspirations to be writers, chefs, food reviewers, poets, photographers, journalists, rocket scientist, designers, film critics ... professions very different from doling out medical certificates, building bridges, selling soap or researching why people buy soap.

Of course there is the odd story such as that of an ex colleague who quit her job, became a Mom and now a published writer.

But these stories are probably far and few. Even folks in 'creative' fields such as advertising take up film making or song writing to discover themselves.

I think a part of this was because India didn't have a social security system. Nor do we have a culture of living on credit. So the aim of most middle class parents was to see their children settled and earning a living as soon as possible. No place for Bertie Woosters here. So going for the tried and tested seemed the best option as a nation of young minds sharpened themselves for medical, engineering and MBA exams.

I started working in the late nineties. I wonder if things are different more than a decade later. Are today's students chasing their dreams. Or are they working towards their pay cheque, the safe way?

The stories in newspapers about admission anxieties don't seem to indicate much of a change.

My first job was with The Asian Age for about a month before my MBA entrance results came out. Close to fifteen years later I am my own editor and my own journalist! Just that I don't earn a living out of it.

Popular posts from this blog

Where will you be twenty years from now?

A taste of Mumbai
It struck me the other day that it has been about twenty years since the time I took my first steps, albeit unwittingly, towards moving into Mumbai.
I had been recruited by a market research agency in Kolkata from campus back then. I joined my new office once the MBA course was over. We were then sent to Mumbai for a training programme in August 1997. Once the course was over, my colleagues from Kolkata returned home. I was slated to stay back for a 2 month training programme in Mumbai which then stretched on for close to 6 months. I was put up at a PG in Bandra by my office then.
Such  a long journey
This was the first time that I was living away from home. All I wanted to do then was to get back to Kolkata as soon as I could. Go back and build a successful career in market research hopefully. Move to an apartment in a posher part of Kolkata than where we lived. At Ballygunge for example. 
I thought it would be cool one day have a club membership given to me by offic…

The importance of being 'Nyaka'

'Nyaka' is a Bengali term which beats translation. It could mean coy, coquettish, scheming, la di da. There is no one word which captures it. The term is used in a pejorative context and has a sarcastic tone to it. Used a bit more for women than for men. Has a feminine context when used for men.I posed the challenge of translating 'nyaka' into English to fellow Bengalis in Facebook. Here's a sample of the answers that I got.I have removed the names and kept the statuese as is, hope it's not too difficult to read

Bong man 1Coy.....but that does capture the essence
14 December at 14:37 ·

No ...not entirely. A colleague just suggested precocious. Maybe its too intrinsic a Bong trait to be translated :)
14 December at 14:50 ·

Bong woman 1kol-lan, difficult to get a english / hindi word for nyaka.
14 December at 15:11 ·

that's the point
14 December at 15:15 ·

Bong woman 2
oh, i think the essence of the word 'nyaka' will be lost in translation. just like gettin…

Queue-spreading because its spelling is the least of our problem with queues

Scene 1:

I had gone to pay local taxes at a government office in Bandra a few days back.

I was directed to a table where there was no-one else waiting. I went up to the officer at the desk and submitted our papers. He keyed in the details in to his computer. The results flashed immediately. I gave our cheque, so far so good.

Then the officer pointed out that the cheque was Rs 12 (twelve) more than what was due. We looked at each other and tried to figure out what has to be done. Suddenly an elderly corpulent gentleman came and sidled up and stood beside me. I waited a for a couple of seconds. I thought he might have a question for the officer. I looked at the encroacher. He smiled at me. There was no-one behind me and yet he stood beside me.

I looked at him and said, 'do you mind standing behind me? We are discussing something here.' He smiled at me and said, 'no problem, I will wait.'

I drew my breath and said, 'can you please stand in the queue while we finish.&…