you are probably here because you like surfing. You might even blog. At least the net means a lot to you. But what do you do if you cant access the comp. For eg i have a back pain today and should be in bed. Taking out the laptop and pounding away is not a good idea. At least the fancy e 71 which k gave me helps me stay connected. But nothing like tv or a good book if you are in bed i guess.. Unless the geeks come up with something where you have a comp in the form and size of a book. Is such a thing there?
'Nyaka' is a Bengali term which beats translation. It could mean coy, coquettish, scheming, la di da. There is no one word which captures it. The term is used in a pejorative context and has a sarcastic tone to it. Used a bit more for women than for men. Has a feminine context when used for men. I posed the challenge of translating 'nyaka' into English to fellow Bengalis in Facebook. Here's a sample of the answers that I got. I have removed the names and kept the statuese as is, hope it's not too difficult to read Bong man 1 Coy.....but that does capture the essence 14 December at 14:37 · Me No ...not entirely. A colleague just suggested precocious. Maybe its too intrinsic a Bong trait to be translated :) 14 December at 14:50 · Bong woman 1 kol-lan, difficult to get a english / hindi word for nyaka. 14 December at 15:11 · me that's the point 14 December at 15:15 · Bong woman 2 oh, i think the essence of the word 'nyaka' will be lost in translation. ...
Comments
Are you any better today?