Skip to main content

The language of cinema...Slumdog speaks English

This is a short post which I know is my third post on Slumdog Millionaire. Still I thought I must put my two bits. And no, I don't make any money blogging yet, which means no commissions from Danny Boyle.

I just chanced upon an interview of Amir Khan where he said that Slumdog left him cold. One key reason for this was that he apparently wasn't used to seeing Indians speak English in films...especially slum kids or the cop.

I obviously won't even be foolish enough to question Aamir Khan's understanding of cinema. He positions himself as one of our cerebral stars after all. But I don't buy this argument for not liking the film.

The film was not a Hindi film! Do all films need to be in the language of the story/ context? I am sure a million examples can be cited to the contrary. And I am not talking of Tom Alter and Bob Christo.

By that logic, Devdas, a Bengali book shouldn't be made in Hindi especially with the odd atrocious Bengali in the Bhansali version. Didn't the Brits speak an abnormally high amount of Hindi in Aamir Khan's own Lagan? I am told that Khan's latest, Ghajni, was set in Tamil speaking Chennai but was a Hindi film (I have not seen the film).

And by that logic The Reader should be panned because it was in English and not in German!

Liking or disliking a film is a personal choice. But this seems to be a mighty stupid reason.

While on The Reader, I liked the way Kate Winslett switched accents to a more neutral, guttural one there, and an American one in her other fantastic performance in the Revolutionary Road. Remember that her natural accent is British. I think this is where she scored over Dev Patel in Slumdog as he was the only one in the film speaking English in a British accent. Would have been good if he worked on Indianising it

Unless Patel's English it was an intentional play on many of the young folks I hear speaking in a very pronounced American accent in coffee shops of Bandra. Still shouldn't have been British though.

Comments

Popular posts from this blog

3 Idiots over 3 D anyday

I slept through most of Avatar a few days back. I was sleep deprived. I had a heavy lunch before watching the film. But to be honest the story didn't engross me. I watched 3 Idiots this afternoon. I slept late last night. Didn't have my post breakfast Sunday nap. The show coincided with my Sunday afternoon ghoom or siesta... sacrosanct to the Bong Bhodrolok . I did not sleep in the movie. Yes, it took off from where Tare Zameen Par left. And the second half was Munna Bhai 3. K feels it had every cliche possible and that it is no Dead Poet's Society or even DevD . But I liked it. It was not new yet refreshing. There were cliches but it also made fun of cliches (the art house treatment of the Rastogi family poverty for example). The film oozed melodrama specially post the samosa break. Yet you could feel that the script writer hadn't left the building. The message of 'excel in what you are passionate about and success will follow' is something some of us tal

The importance of being 'Nyaka'

'Nyaka' is a Bengali term which beats translation. It could mean coy, coquettish, scheming, la di da. There is no one word which captures it. The term is used in a pejorative context and has a sarcastic tone to it. Used a bit more for women than for men. Has a feminine context when used for men. I posed the challenge of translating 'nyaka' into English to fellow Bengalis in Facebook. Here's a sample of the answers that I got. I have removed the names and kept the statuese as is, hope it's not too difficult to read Bong man 1 Coy.....but that does capture the essence 14 December at 14:37 · Me No ...not entirely. A colleague just suggested precocious. Maybe its too intrinsic a Bong trait to be translated :) 14 December at 14:50 · Bong woman 1 kol-lan, difficult to get a english / hindi word for nyaka. 14 December at 15:11 · me that's the point 14 December at 15:15 · Bong woman 2 oh, i think the essence of the word 'nyaka' will be lost in translation.

Where will you be twenty years from now?

A taste of Mumbai It struck me the other day that it has been about twenty years since the time I took my first steps, albeit unwittingly, towards moving into Mumbai. I had been recruited by a market research agency in Kolkata from campus back then. I joined my new office once the MBA course was over. We were then sent to Mumbai for a training programme in August 1997. Once the course was over, my colleagues from Kolkata returned home. I was slated to stay back for a 2 month training programme in Mumbai which then stretched on for close to 6 months. I was put up at a PG in Bandra by my office then. Such  a long journey This was the first time that I was living away from home. All I wanted to do then was to get back to Kolkata as soon as I could. Go back and build a successful career in market research hopefully. Move to an apartment in a posher part of Kolkata than where we lived. At Ballygunge for example.  I thought it would be cool one day have a club membershi